水木小說

水木小說>唐才子傳(精)--中華經典名著全本全注全譯 > 朱晝(第1頁)

朱晝(第1頁)

朱晝

晝,廣陵人。貞元間慕孟郊之名,為詩格範相似,曾不遠千裡而訪之,不厭勤苦,體尚奇澀。與李涉友善,相酬唱。晝《古鏡詩》雲:“我有古時鏡,初自壞陵得。蛟龍猶泥蟠,魑魅幸月蝕。磨久見菱蕊,青于藍水色。贈君将照心,無使心受惑。”凡如此警策者稍多,今傳于世。

【注釋】

1廣陵:郡名,治所在今江蘇揚州。

2貞元:唐德宗年号(785—805)。

3格範:風格範式。

4李涉:傳見本卷前文。

5《古鏡詩》:原題作《贈友人古鏡》。

6壞陵:崩壞的帝陵。

7蛟龍:指鏡面上的蛟龍紋。泥蟠:屈居泥中,這裡指古鏡沾有泥土。

8魑魅:古代傳說中居于山澤的鬼怪,亦為鏡面上的魑魅紋。月蝕:指如月的鏡面被侵蝕。

9菱蕊:即菱花,指鏡面上的菱花紋。

10藍:蓼科一年生草本植物,葉汁可制藍靛,用于染布。

?“我有古時鏡”以下幾句:詩意謂我有一枚古時候的銅鏡,起初是從崩壞的帝陵得到的。蛟龍紋還掩埋在泥土中,魑魅紋則幸運地躲藏在被侵蝕的鏡面裡。磨了很久終于看見鏡面上的菱花紋,磨去銅鏽的銅鏡一片靛青如新,比藍草染藍的水還要藍。我把這磨好的銅鏡送給您,是想讓您照見自己的心,讓您的心不要受外物蠱惑。

?者:原無,據《四庫》本補。

【譯文】

朱晝,廣陵人。貞元年間仰慕孟郊的名聲,作詩的風格範式都差不多,曾經不遠千裡跑去拜訪他,也不覺得辛勤勞苦,詩歌體式推崇奇怪險澀。跟李涉是好朋友,相互酬答唱和。朱晝的《古鏡詩》說:“我有古時鏡,初自壞陵得。蛟龍猶泥蟠,魑魅幸月蝕。磨久見菱蕊,青于藍水色。贈君将照心,無使心受惑。”大凡這樣精警動人的作品比較多,如今流傳在世。,,

請勿開啟浏覽器閱讀模式,否則将導緻章節内容缺失及無法閱讀下一章。

相鄰推薦:超兇小男友  開局簽到十萬年  火爆槍神  我們要互相虧欠  這個氪星人實在太穩健了  重啟2007,從學霸到學閥  電競團寵Omega  反派隻想鹹魚[穿書]  妻子的報複  最強龍魂師  開局一首十年打穿娛樂圈  鹹魚大佬又被迫營業了  農村女婿  美漫之祖安怒獸  唯有奮鬥,才能完成人生蛻變  咽氣後泡到了地府之主  半機械人類成長計劃  鬥羅之開局成為比比東之子  分化過于晚了  頂上之戰[娛樂圈]  

已完結熱門小說推薦

最新标簽